Introduction
Robert Alter has called the book of Proverbs an “anthology of anthologies” (or a collection of collections)[1], indeed, a brief glance at Proverbs demonstrates that the book is subdivided into sections with even conservative scholars recognizing multiple authorship as the following unit headings demonstrate:
Proverbs of Solomon | 1:1-9:18 | A |
Proverbs of Solomon | 10:1-22:16 | B |
Words of the Wise | 22:17-24:22 | C |
Words of the Wise | 24:23-34 | D |
Proverbs of Solomon transcribed by Hezekiah’s scribes | 25:1-29:27 | E |
Words of Agur | 30:1-33 | F |
Words of Lemuel | 31:1-31 | G |
Table 1: Proverbs by superscript or introductory heading
The headings suggest that editorial activity was still ongoing as late as Hezekiah’s era (two hundred years after Solomon). We might ask who collected the sayings and try to identify the different authors. Does a difference in style denote different authors? The first nine chapters are set in the form of instructions from a father to a son but the next section (up to chapter 22) consists of one-line aphorisms that seem to have no social context, interrupted by the “words of the wise” (reverting to instructional format), followed by the “Hezekiah collection” (similar to the one-line aphorisms) with the anthology concluding with an acrostic poem on the virtuous woman (chp.31).
Of course, some may object that such investigations add little to our understanding of the book. Does it matter who wrote the sections, or compiled/edited the book? Individual proverbs contain universal truths and “pithy” sayings (maxims) by which one can direct life – such investigations are therefore (it is objected) purely speculative academic ventures which contribute little to our everyday understanding of the sayings. However, context should never be so easily dismissed as the provenance of particular proverbs explains how they should be applied or understood. Moreover, the idea that individual proverbs have no social or historical context and are simply eclectic folk sayings (a stitch in time saves nine) or have been copied from Egypt[2] contradicts what we know about the Scriptures. Wisdom literature, such as the Psalms, is the result of the Psalmists life experiences and it is important to determine whether the psalmist is David, or Hezekiah (or someone else) and to establish (as far as is possible) the historical context. In the words of Proverbs: “It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter” (25:2).
There are a number of techniques that can help us “search out the matter”. Some of these methods were not available to bible students of a bygone era (such as stylometry)[3] and when combined with intertextual analysis this can lead to fresh insights into the text. This article hopes to be a short introduction to a more extended treatment of Proverbs which will appear later this year (DV) and therefore only preliminary findings are presented here, with more work needed to flesh out the inter relationship between Proverbs and other Wisdom Literature (Job, Psalms etc.) and with the prophetic corpus, particularly Isaiah.
Repetitions in Proverbs
Even a casual reader of Proverbs cannot help but notice the number of times that certain proverbs are repeated.[4] Scholars have proposed various reasons for the repetitions; some understand it as a remnant of poor editing (repetition is the “seam” between the original subunits),[5] others that iteration is the result of oral transmission, or that sayings were repeated in order to establish a numerical scheme.[6] However, the theory of imprecise or sloppy editing, mostly held by the older critics, is (rightly) dismissed by modern scholars.
Recently, G. Rendsburg (among others)[7] emphasise the importance of repetition and variation in poetry and prose in relation to performance response.[8] The device of repetition (often with slight variations) aided “live” performances and enhanced audience participation (minor variations assist alertness). We can readily imagine a book like Song of Songs being “performed” by allocating readers different roles and perhaps it was read on a special occasion (i.e., a wedding). Scholars believe that the nature and function of the sapiential material is made clear only when it is explored within a performance context, that is, in a particular social or dialogical situation that creates a framework through which to identify the function and significance of the discourse.[9] However, performance analysis is problematic in the book of Proverbs, as the material has been removed from its original context(s) of use and assembled into an anthology.
If the repetitions do not represent literary “seams” where units have been inexpertly joined together, but rather a literary device to enhance performance, can repetition tell us anything about the compositional development of the book?[10] It is certainly possible (as closer examination will substantiate) that repetition fulfils a dual function; enhancing performance response and providing textual coherence. If that is the case, then the use of repetition should tell us something about compositional history. Any provisional conclusions garnered on the hand of analysing repetitions can be further put to the test by subjecting the units to stylometric analysis and finally to intertextual analysis. If these three approaches reach similar conclusions we can be fairly certain that we are on the right track and we should know more about when Proverbs was written and why it was written.
Analysing Repetitions
The classic study on repetitions (mentioned earlier) is that of D. C. Snell, Twice-Told Proverbs and the Composition of the Book of Proverbs. Snell freely admits that his project has “failed” to explain repetitions; “Actually, I will fail at explaining repetition, but because repetition shows that sections of the book had in one way or another an affinity for each other, I will still be able to speculate in a more informed way than before about the way the book came together.” (p.9) Despite his admission, the work that Snell performs is important because he presents the data systematically dividing the repetitions into groups that consist of proverbs that are exactly the same except for spelling variations (6 sets), proverbs with one dissimilar word (6 sets), two dissimilar (11 sets), three dissimilar (9 sets) and four dissimilar words (10 sets).
Snell highlights the work of Israeli scholar Jehoshua Grintz[11] who, rather than looking at repetitions, uses “expressions” (proverbial clichés) in order to posit a two stage composition of the book which can be represented graphically as follows:
Grintz argues that A, B and C form the first edition with D and E (and possibly the remainder) forming the final edition in the time of Hezekiah. However, Snell disagrees with the methodology employed for identifying and selecting the “expressions” and remarks that affinity (between expressions) need not imply contemporaneity. Essentially, Grintz contends that the present order of Proverbs reflects the historical order in which it was composed but this is difficult to maintain as the Septuagint presents a different order, suggesting that the final (canonical) form was still fluid when the LXX was translated in the third century:
The consensus view is that parts of the book were composed and joined in the following order (using the original titles from table 1):
- 10:1-22:16 (B)
- 22:17-24:22 (C)
- 1-9 (A)
- order unknown; 24:23-34(D); 25-29 (E); 30(F); 31(G).
This view understands B as the oldest collection because of its attribution to Solomon and one-line sayings which are a simpler structure. Chapters 1-9 were added later as a prologue, with some scholars believing that this occurred after the exile.
When critiquing the work of Grintz, Snell makes the important observation (p.7) that evidence of language similarities could derive from other circumstances than the text having a single compositor. This is important because it highlights the necessity for other techniques (such as stylometry) in order to determine whether or not similarities are superficial or systematic. Stylometry uses statistical methods to determine the probability that a text is written by a certain author. Every author leaves a “fingerprint” that cannot be easily mimicked (if at all). It is relatively easy to use similar words or copy phrases, but the way a person writes is very individualistic, particularly when it comes to function words. Function words are words that have little lexical meaning but serve to express grammatical relationships with other words within a sentence (e.g., “the”, “a” or “it”…..).[12] This type of analysis has developed to such an extent that it can be employed forensically, to determine (for example) whether or not emails have been written by the same person (useful in counter terrorism).
Conclusion
The analysis of repetition in Proverbs is a useful tool, at the very least for giving a first impression into how Proverbs was “put together”. This article has deliberately refrained from presenting a specific thesis, because this will be published (DV) later in the year, giving readers time now to form their own impressions. The data from Snell has been placed in a macro enabled spreadsheet – download the spreadsheet and use the interactive buttons to view the internal and cross-unit connections. Ask yourself the following questions:
- Which unit was written last?
- Which units are closely connected?
- Which units are not connected?
There is a macro enabled spreadsheet to accompany this article and it can be downloaded from this link.
[1] Robert Alter, The Wisdom Books: Job, Proverbs, and Ecclesiastes: A Translation with Commentary, (W. W. Norton & Company, 2010), 183-185.
[2] The sayings of the wise (Proverbs 22:17–23:11) resemble the instructions of Amenemope.
[3] Stylometry is the application of the study of linguistic style to written language. Stylometry is often used to attribute authorship to anonymous or disputed documents.
[4] The surprisingly high number of repeated or partly repeated verses in the book of Proverbs (over 20%) has often been noted. There are three detailed studies of this phenomenon: 1). D. C. Snell, Twice-Told Proverbs and the Composition of the Book of Proverbs, (Eisenbrauns, 1993); 2). R. Scoralick, Einzelspruch und Sammlung, (BZAW 232; Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1995); and 3). K. M. Heim, Poetic Imagination in Proverbs: Variant Repetitions and the Nature of Poetry, (Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2013).
[5] C. H. Toy, for example, claimed that repetition across subunits of the book demonstrates that the collectors of 10:1—22:16, 22:17—24:22, 24:23—34, and chaps. 25—29 were “not acquainted with the work of the others,” while some repetition within subunits may be scribal errors (Proverbs [ICC; Edinburgh: T. & T. Clark, 1899; repr. 1959; vii—viii); similarly, W. O. E. Oesterley claimed that the compiler of the book “failed to notice” the same sayings in the different collections and that nearly identical sayings in closely contiguous verses “must either be due to carelessness, or they may be the work of a later scribe who overlooked the fact that they had already been utilized” (The Book of Proverbs: New York: Dutton, 1929; xviii).
[6] P. W. Skehan calculates 930 as the numerical value of the names in the phrase “Solomon, son of David, king of Israel” and notes that 375 (value of Solomon) equates with the number of verses in 10:1-22:16. Skehan counts 932 separate sayings although the Massoretes only had 915 divisions. Apart from the different way in counting the number of sayings the use of gematria is not attested until much later. (“A Single Editor for the Whole Book of Proverbs” CBQ 10 (1948): 115—30: revised in Studies in Israelite Poetry and Wisdom (CBQMS 1; Washington, D.C.: Catholic Biblical Association, 1971), 15-26.
[7] Gary A. Rendsburg, “Variation in Biblical Hebrew Prose and Poetry” in Built by Wisdom. Established by Understanding: Essays on Biblical and Near Eastern Literature in Honor of Adele Berlin (ed., Maxine L Grossman; Bethesda, Md.: University Press of Maryland, 2013), 197-226. K. M. Heim, Poetic Imagination in Proverbs: Variant Repetitions and the Nature of Poetry (Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2013). See also K. Heim, “Prov 26:1–12: A Crash Course on the Hermeneutics of Proverb Reception and a Case Study in Proverb Performance Response” Welt des Orients 40 (2010): 34–53. An earlier relevant study is S. Yona, “Exegetical and Stylistic Analysis of a Number of Aphorisms in the Book of Proverbs: Mitigation of Monotony in Repetitions in Parallel Texts” in Seeking Out the Wisdom of the Ancients: Essays Offered to Honor Michael V. Fox on the Occasion of His Sixty-Fifth Birthday (eds., R. L. Troxel, K. G. Friebel, and D. R. Magary; Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2005), 155–65.
[8] Rendsburg supposedly coined the term ‘polyprosopon’ to describe the ways in which variations in repeated lines hold the attention of a listener (or reader) but Bullinger employed the term in 1898 to describe antimetathesis (or, dialogue) as a transference of speakers (polyprosopon) in W. Bullinger, Figures of Speech used in the Bible, explained and illustrated, (1898).
[9] For example, A. Perry understands Job as a dramatization of the Assyrian crisis. In that case the book of Job would be “performed” by different readers and the particular social or dialogical situation that creates a framework through which to identify the function and significance of the discourse is reflection upon the near death experience of Hezekiah (and Judah) during that crisis. The discourse becomes a philosophical/parabolic treatment in which the theme of disinterested service (by Job/Hezekiah) is examined. Although threatened with death and unable to understand unmerited suffering Job (Hezekiah) continues in steadfast faith and belief in the covenant grace of Yahweh and in so doing exposes the false theological viewpoints of his day. A. Perry, Job (Sunderland: Willow Publications, 2011).
[10] Snell aptly notes that ultimately the reasoning is circular: “if repetition stems from literary cleavage, then repetition remains the major indication that there is literary cleavage”, ibid, 11.
[11] Jehoshua Grintz, “The Proverbs of Solomon” Lešonenu 33/4 (1968); the original article is written in Modern Hebrew and has been translated by Snell as an appendix to his book.
[12] I have the propensity to overuse “the” and must always edit my own work to remove excess use of the article. Even so, I suspect that stylometric analysis would still show a higher than normal usage compared with other authors.